John 4:40 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so Samarijani prišli k njemu, so ga prosili, naj bi ostal pri njih; in ostal je tam dva dni.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi záto prišli k njemi ti Šamaritánuške, prosili so ga, naj pri njih ostáne. I ostano je tam dvá dní.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko so zdaj prišli k Jezusu, so ga prosili, naj ostane pri njih in ostal je še dva dni.
Slovenian 1584
Kadar ſo tedaj Samariterji k'njemu bily priſhli, ſo ga proſsili, de bi on pèr nyh oſtal. Inu on je dva dny ondi oſtal,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pridejo torej Samarijani k njemu, ga prosijo, naj ostane pri njih. In ostal je tam dva dni.
Slovenian EKU
Ko so torej Samarijani prišli k njemu, so ga prosili, naj ostane pri njih. Ostal je tam dva dni.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko pridejo torej Samarijani k njemu, prosili so ga, naj ostane pri njih; in ostal je tam dva dní.
Slovenian SSP
Ko so Samarijani prišli k njemu, so ga prosili, naj ostane pri njih; in ostal je tam dva dni.