John 5:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato so ga Judje še bolj zalezovali, da bi ga umorili, ker je ne samo kršil soboto, ampak je tudi Boga imenoval za svojega Očeta in se tako delal enakega Bogu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto so ga ešče bole ískali Židovje bujti, kâ je nej samo Sobotto prelomo, nego i za lastivnoga Očo je pravo Bogá, sebé glíhnoga činéči Bôgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko so to slišali, so se Judje še trdneje odločili, da ga umorijo. Jezus namreč ni samo kršil njihovih predpisov o soboti, temveč je tudi Boga imenoval svojega Očeta in je tako sebe izenačil z Bogom.
Slovenian 1584
Satu ſo Iudje ſhe vezh yſkali njega vmoriti, de je on nikàr le Sobboto bil prelomil, temuzh de je tudi djal: Bug je njegou Ozha, inu ſe je ſam Bogu glih ſturil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato pa so Judje še bolj gledali, da bi ga umorili, ker ni le sobote prelomil, marveč tudi Boga je imenoval svojega Očeta, delajoč se enakega Bogu.
Slovenian EKU
Zaradi tega so ga Judje še bolj želeli umoriti, ker ni samo sobote kršil, ampak tudi Boga imenoval svojega Očeta in se delal Bogu enakega.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to so pa Judje še bolj gledali, da bi ga umorili, ker ni samo sobote prelomil, nego tudi Boga očeta svojega imenoval, delajoč se enakega Bogu.
Slovenian SSP
Zato so si Judje še bolj prizadevali, da bi ga umorili, ker ni samo kršil soboto, ampak je tudi Boga imenoval za svojega Očeta in se tako delal enakega Bogu.