John 5:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Meni se sicer ni treba opirati na človeško pričevanje, vendar to pripovedujem zato, da bi se vi rešili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jas pa ne jemlém od človeka svedôstvo; nego tá právim, naj se vi zveličate.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Sicer pa ni potrebno, da bi človek pričal zame. Zaradi vas omenjam Janeza, da bi verovali vame in bili rešeni.
Slovenian 1584
Ieſt pak nejemlem prizhovanja od zhlovekou, temuzh letu govorim, de bote vy ohranjeni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali jaz ne sprejemam pričevanja, ki je od človeka; ali pravim to, da se vi zveličate.
Slovenian EKU
Jaz sicer ne sprejemam pričevanja od človeka; to pa pripovedujem zato, da bi se vi rešili.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali jaz ne sprejemam priče od človeka; nego pravim vam to, da bi se zveličali.
Slovenian SSP
Jaz pa ne jemljem pričevanja od človeka, ampak to pripovedujem zato, da bi se vi rešili.