John 5:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mož je pri priči ozdravel. Vzel je nosila in hodil. Tisti dan pa je bila sobota.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I preci je zdrav grátao te človek, i vzéo je postelo svojo, i hodo je. Bila je pa Sobotta vu onom dnévi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V tem trenutku je mož ozdravel. Vzel je svojo preprogo in srečen odšel svojo pot. To pa se je zgodilo v soboto.
Slovenian 1584
Inu sdajci je ta zhlovik sdrau poſtal, inu je vsel ſvojo poſtelo, inu je ſhàl. Taiſti dan je pak bila Sobbota.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In precej je mož ozdravel, in vzame posteljo svojo in hodi. Bila pa je tisti dan sobota.
Slovenian EKU
In takoj je mož ozdravel, vzel posteljo in hodil. Tisti dan pa je bila sobota.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In precej je človek ozdravel, in vzel oder svoj, in hodil. Bila je pa tisti dan sobota.
Slovenian SSP
In mož je takoj ozdravel. Vzel je posteljo in hodil. Tisti dan pa je bila sobota.