John 6:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ker je Jezus spoznal, da nameravajo priti in ga po sili postaviti za kralja, se je sam spet umaknil na goro.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš záto spoznavši, ka ščéjo prídti, i njega zgrabiti, naj ga krála postávijo, odíšao je pálina brêg on sám.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je opazil, da so ga zdaj na vsak način hoteli prijeti in postaviti za kralja. Zato se je umaknil nazaj na goro; bil je čisto sam.
Slovenian 1584
Kadar je pak Iesus samerkal, de ſo iméli priti, inu njega popaſti, de bi ga h'krajlu ſturili, je on supet pobégnil na gorro, le on ſam.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus torej, ker spozna, da hočejo priti in ga siloma odvesti, da ga postavijo za kralja, se zopet umakne na goro, on sam.
Slovenian EKU
Ker je tedaj Jezus spoznal, da hočejo priti in ga po sili vzeti, da bi ga postavili za kralja, se je spet sam umaknil na goro.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus torej, vedoč, da bodo prišli in ga zgrabili, da ga naredé za kralja, umakne se zopet na goro on sam.
Slovenian SSP
Ker je Jezus spoznal, da nameravajo priti in ga s silo odvesti, da bi ga postavili za kralja, se je spet sam umaknil na goro.