John 6:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Hoteli so ga vzeti v čoln, pa so bili že pri obrežju, kamor so pluli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Šteli so ga záto vzéti vu ládjo, i preci je ta ládja postánola pri zemli, v štero so šli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hoteli so ga vzeti k sebi v čoln, toda bili so že na drugi obali.
Slovenian 1584
Natu ſo ony njega hotéli v'Zholn vseti, inu sdajci je bil ta Zholn pèr kraju, kamer ſo ſe pelali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Hočejo ga torej vzeti v ladjo; in precej je bila ladja pri kraju, kamor so se peljali.
Slovenian EKU
Radostno so ga torej vzeli v čoln in takoj je bil čoln pri kraju, kamor so pluli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In željno so ga vzeli v ladjo, in precej je bila ladja na zemlji, v ktero so šli.
Slovenian SSP
Hoteli so ga vzeti v čoln, a se je čoln takoj znašel pri obrežju, kamor so pluli.