John 6:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekli so mu: »Kakšno znamenje boš torej naredil, da bomo videli in ti verjeli? Kaj boš napravil?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erkli so njemi záto: ka za znamênje činíš tak tí, naj vídimo i verjemo tebi? ka delaš?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[30-31] “Da bi verovali vate, moraš pač storiti kakšen čudež, s katerim boš dokazal, da te je Bog poslal. Pokaži, kaj znaš! Daj nam vsak dan kruha, tako kot so naši očetje v puščavi vsak dan dobili mano, kruh z neba. Saj piše v Svetem pismu: ‘ Dal jim je kruh z neba. ’ ”
Slovenian 1584
Tedaj ſo ony djali k'njemu: Kaj ſturiſh sa en zajhen, de vidimo inu tebi verujemo? Kaj delaſh?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pa mu reko: Kakšno znamenje torej pokažeš, da bi videli in verovali? kaj delaš?
Slovenian EKU
Rekli so mu: »Katero znamenje boš dal, da bomo uvideli in ti verovali? Kaj boš naredil?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pa mu rekó: Kakošno znamenje nam pokazuješ, da bi videli in ti verovali? kaj delaš?
Slovenian SSP
Rekli so mu: »Kakšno znamenje torej delaš, da bomo videli in ti verjeli? Kaj počneš?