John 6:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
ker nisem prišel iz nebes, da bi spolnjeval svojo voljo, marveč voljo tistega, ki me je poslal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kâ sem doli prišao z nébe, prišao sem nej záto, naj činim volo mojo, nego volo onoga, kí je mené poslao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nisem namreč prišel iz nebes, da bi delal, kar ugaja meni, ampak da bi izpolnil voljo Očeta, ki me je poslal.
Slovenian 1584
Sakaj jeſt ſim is Neba priſhàl, de ſturim, nikar kar jeſt hozhem, temuzh kar ta hozhe, kateri je mene poſlal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zakaj stopil sem iz nebes, ne da bi delal svojo voljo, marveč voljo tega, ki me je poslal.
Slovenian EKU
kajti nisem prišel iz nebes zato, da bi vršil svojo voljo, ampak voljo tistega, ki me je poslal.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti prišel sem z neba, ne da bi delal po svojej volji, nego po volji tega, kteri me je poslal.
Slovenian SSP
kajti nisem prišel iz nebes, da bi uresničil svojo voljo, ampak voljo tistega, ki me je poslal.