John 6:44 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nihče ne more priti k meni, če ga ne pritegne Oče, ki me je poslal, in jaz ga bom obudil poslednji dan.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nišče nem e k meni pridti, nego či ga bode Oča, kí je mené poslao, vlêkao; i jas ga obüdim na slêdnji dén.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nihče ne more priti k meni, komur Oče, ki me je poslal, ne pokaže poti. Vse tiste, ki mi jih je dal, bom obudil poslednji dan.
Slovenian 1584
Nihzhe nemore k'meni priti, ſamuzh de ga ta Ozha, kir je mene poſlal, vlejzhe, inu jeſt ga bom gori obudil, na Sodni dan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nihče ne more priti k meni, če ga ne vleče Oče, ki me je poslal, in jaz ga obudim poslednji dan.
Slovenian EKU
Nihče ne more priti k meni, če ga ne pritegne Oče, ki me je poslal; – in jaz ga bom poslednji dan obudil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nikdor ne more priti k meni, če ga oče, kteri me je poslal, ne privleče, in jaz ga bom obudil poslednji dan.
Slovenian SSP
Nihče ne more priti k meni, če ga ne pritegne Oče, ki me je poslal, in jaz ga bom obudil poslednji dan.