John 6:46 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ne rečem, da bi bil kdo videl Očeta: samo tisti, ki je od Boga, je videl Očeta.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nej ka bi Očo što vido; nego, kí je od Bogá, té je vido Očo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To pa ne pomeni, da je kdajkoli katerikoli človek videl Očeta. Samo eden ga je resnično videl: tisti, ki je prišel od Boga.
Slovenian 1584
Nikar de bi gdu Ozheta bil vidil, kakòr ta, kateri je od Ozheta, ta je Ozheta vidil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne pravim, da je kdo videl Očeta, razen tisti, ki je od Boga: ta je videl Očeta.
Slovenian EKU
Ne, kakor da bi bil kdo Očeta videl; le tisti je videl Očeta, ki je od Boga.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne da bi bil kdo očeta videl, razen tisti, kteri je od Boga: ta je videl Boga.
Slovenian SSP
Ne rečem, da bi bil kdo videl Očeta: samo tisti, ki je od Boga, on je videl Očeta.