John 6:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je Jezus povzdignil oči in videl, da prihaja k njemu velika množica, je vprašal Filipa: »Kje naj kupimo kruha, da bi jim dali jesti?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Prizdignovši záto Jezuš očí, i vidôči, kâ dosta lüdstva ide k njemi, velí Filippi: odkud küpimo krüh, naj eti jêjo?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Jezus videl, koliko ljudi je prišlo, je vprašal Filipa: “Kje lahko kupimo kruh za toliko ljudi?”
Slovenian 1584
Kadar je pak Iesus ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je vidil, de je veliku Folka k'njemu priſhlu, je on djal k'Philippu: Kej kupimo kruha, de bodo lety jedli?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko torej povzdigne Jezus oči in vidi, da velika množica prihaja k njemu, reče Filipu: Kje naj kupimo kruha, da bodo ti jedli?
Slovenian EKU
Ko tedaj Jezus povzdigne oči in vidi, da k njemu prihaja velika množica, reče Filipu: »Kje naj kupimo kruha, da bi ti jedli?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Povzdignivši torej Jezus očí, in videvši, da veliko ljudstva k njemu dohaja, reče Filipu: Kje bomo kupili kruha, da bodo tí jedli?
Slovenian SSP
Ko je Jezus tedaj povzdignil oči in videl, da prihaja k njemu velika množica, je rekel Filipu: »Kje naj kupimo kruha, da bodo tile jedli?«