John 6:54 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ima večno življenje in jaz ga bom obudil poslednji dan.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí jej têlo moje i pijé mojo krv, má žítek vekivečni, i jas ga obüdim na slêdnji dén.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Samo kdor jé moje telo in pije mojo kri, ima večno življenje in njega bom obudil od mrtvih poslednji dan.
Slovenian 1584
Kateri moje meſsu jej, inu pye mojo kry, ta ima vezhni leben, inu jeſt ga bom na Sodni dan gori obudil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ima večno življenje, in jaz ga obudim poslednji dan.
Slovenian EKU
Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ima večno življenje in jaz ga bom poslednji dan obudil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kdor jé moje telo, in pije mojo kri, ima večno življenje, in jaz ga bom obudil poslednji dan.
Slovenian SSP
Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ima večno življenje in jaz ga bom obudil poslednji dan.