John 6:64 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda med vami jih je nekaj, ki ne verujejo.« Jezus je namreč od začetka vedel, kateri ne verujejo in kdo ga bo izdal,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali jeso z vás níki, kí ne verjejo. Ár je znao od začétka Jezuš, kí bodo, kí ne bodo vervalí, i, što je, kí ga odá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vendar mi nekateri med vami kljub temu ne verujejo.” Jezus je od začetka vedel, kdo mu ne veruje in tudi tega je poznal, ki naj bi ga pozneje izdal.
Slovenian 1584
Ampak eni ſo mej vami, ty neverujo. Sakaj Iesus je od sazhetka dobru vejdil, kateri néſo verni bily, inu kateri ga bo ferratal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Toda so med vami nekateri, ki ne verujejo. Jezus je namreč od začetka vedel, kateri so, ki ne verujejo, in kdo je, ki ga izda.
Slovenian EKU
So pa nekateri med vami, ki ne verujejo.« Jezus je namreč od začetka vedel, kateri so, ki ne verujejo, in kdo ga bo izdal.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
So pa nekteri med vami, kteri ne verujejo. Jezus namreč je od začetka vedel, kteri so, da ne verujejo, in kdo je, kteri ga bo izdal.
Slovenian SSP
Toda med vami so nekateri, ki ne verujejo.« Jezus je namreč od začetka vedel, kateri ne verujejo in kdo ga bo izdal.