John 7:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mojzes vam je dal obrezo — ne kakor da bi bila od njega, ampak je od očakov — in vi obrezujete v soboto.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto vám je dáo Môšeš obrezávanje, (nej, ka bi z Môšeša bilô, nego z Očákov;) i vu Sobotti dönok obrezávate človeka.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi vi delate v soboto, vsakokrat ko izpolnjujete Mojzesov zakon o obrezi. To je predpis, po katerem so se ravnali že vaši praočetje pred Mojzesom.
Slovenian 1584
Moses je vam obrésovanje dal, nikar de bi od Moseſsa priſhlu, temuzh od téh Ozhakou, inu viner obresujete Zhlovéka ob Sobboti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Mojzes vam je dal obrezo (ne da se je od Mojzesa začela, ampak od očakov), in v soboto obrezujete človeka.
Slovenian EKU
Mojzes vam je dal obrezo – ne, kakor bi bila od Mojzesa, ampak je od očakov – in v soboto obrezujete človeka.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vendar vam je Mojzes dal obrezo, (ne da bi od Mojzesa bilo, nego od očakov), in v soboto obrezujete človeka,
Slovenian SSP
Mojzes vam je dal obrezo – ne kakor da bi bila od Mojzesa, ampak je od očakov – in vi obrezujete v soboto.