John 7:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kaj pomenijo besede, ki jih je rekel: ‘Iskali me boste in me ne boste našli; in tja, kjer sem jaz, vi ne morete priti.’?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ka je tô za reči, štero právi: ískali me bodete, i ne nájdete me? I: gde sem jas, ví ne morete tá idti?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kaj misli, ko pravi: ‘Iskali me boste, pa me ne najdete’ in ‘tja, kjer bom poslej, vi ne pridete’?”
Slovenian 1584
Kaj je tu sa eno beſsedo, de on pravi: Vy bote mene yſkali, inu me nebote naſhli, inu kèr ſim jeſt, tja vy nemorete priti?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kakšna je ta beseda, ki jo je rekel: Iskali me boste, a me ne najdete, in kjer sem jaz, vi ne morete priti?
Slovenian EKU
Kaj pomenijo te besede, ki jih je rekel: ‚Iskali me boste, pa ne našli; in kjer bom jaz, tja vi ne morete priti?‘«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kakošna je ta beseda, ktero je rekel: Iskali me boste, in ne boste me našli; in kjer sem jaz, tje vi ne morete priti?
Slovenian SSP
Kaj pomenijo besede, ki jih je rekel: ›Iskali me boste in me ne boste našli, in tja, kjer sem jaz, vi ne morete priti.‹«