John 8:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Te besede je izrekel, ko je učil v templju pri zakladnici. Toda nihče ga ni prijel, ker njegova ura še ni prišla.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ete rečí je gúčao Jezuš pri ladici, vučéči vu cérkvi. I nišče ga je nej prijao, kâ je ešče nej prišla vôra njegova.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vse to je Jezus povedal v tistem delu templja, ki se imenuje zakladnica. Toda nihče ga ni prijel. Kajti čas za to še ni prišel.
Slovenian 1584
Lete beſsede je Iesus govuril pèr Zérkounim ſhtoku, kadar je v'Templi vuzhil: Inu nihzhe ga nej vluvil, sakaj njegou zhas nej ſhe bil priſhàl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Te besede je govoril pri zakladnici, učeč v templju; in nihče ga ni zgrabil, ker še ni bila prišla ura njegova.
Slovenian EKU
Te besede je govoril pri zakladnici, ko je učil v templju; in nihče ga ni prijel, ker njegova ura še ni prišla.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Te besede je povedal Jezus pri zakladnici, učeč v tempeljnu; in nihče ga ni zgrabil, ker čas njegov še ni bil prišel.
Slovenian SSP
Te besede je spregovoril pri zakladnici, ko je učil v templju. In nihče ga ni prijel, ker še ni prišla njegova ura.