John 8:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Judje so se tedaj spraševali: »Si bo mar vzel življenje, ker pravi: ‘Kamor odhajam, vi ne morete priti.’?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pravili so záto Židovje: jeli se búje, kâ právi: kama jas odhájam, ví tá ne morete idti?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ali si bo vzel življenje?” so se spraševali Judje. “Kaj pomeni to: tja, kamor pojdem jaz, vi ne morete priti?”
Slovenian 1584
Natu ſo Iudje djali: Hozhe li ſe tedaj ſam vmoriti, de pravi, Kamer jeſt grem, tjakaj vy nemorete priti?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Judje torej govore: Ali se sam umori, da pravi: Kamor jaz grem, vi ne morete priti?
Slovenian EKU
Judje so torej govorili: »Se bo mar usmrtil, ker pravi: ‚Kamor jaz grem, vi ne morete priti‘?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govorili so torej Judje: Ali se bo sam umoril, ko pravi: Kamor jaz grem, vi ne morete priti?
Slovenian SSP
Judje so tedaj govorili: »Si bo mar vzel življenje, da pravi: ›Kamor jaz odhajam, vi ne morete priti.‹«