John 8:41 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vi opravljate dela svojega očeta.« Rekli so mu torej: »Mi se nismo rodili iz prešuštva; enega očeta imamo: Boga.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ví činíte dela očé vašega. Erkli so njemi záto: mi smo nej z práznosti porodjeni; ednoga Očo mámo, Bogá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prav tako ravnate kot vaš oče.” “Mi nismo nezakonski otroci,” so dodali. “Samo enega Očeta imamo, Boga samega!”
Slovenian 1584
Vy delate vaſhiga Ozheta della. Natu ſo ony k'njemu djali: My néſmo is kurberie rojeni, my imamo eniga Ozheta, Boga.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vi delate očeta svojega dela. Pa mu reko: Mi nismo iz nečistosti rojeni; enega Očeta imamo, Boga.
Slovenian EKU
Vi izvršujete dela svojega očeta.« Rekli so mu: »Mi nismo rojeni iz prešuštvovanja; enega očeta imamo: Boga.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vi delate dela svojega očeta. Pa mu rekó: Ali nismo iz kurbarije rojeni! enega očeta imamo, Boga.
Slovenian SSP
Vi opravljate dela svojega očeta.« Tedaj so mu rekli: »Mi se nismo rodili iz prešuštva; enega očeta imamo: Boga.«