John 8:49 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je odvrnil: »Nimam hudega duha, ampak častim svojega Očeta, a vi me ne spoštujete.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgôvoro je Jezuš: jas vragá nemam; nego poštüjem Očo mojega, i ví ne poštüjete mené,
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ne,” je odgovoril Jezus, “meni ne gospodujejo demoni, ampak častim svojega Očeta, vi pa me obsojate.
Slovenian 1584
Iesus je odguvoril: Ieſt nemam Hudizha, temuzh poſhtujem mojga Ozheta, inu vy ſte mene saſhpotovali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus odgovori: Jaz nimam zlega duha, ampak častim Očeta svojega; a vi me onečaščujete.
Slovenian EKU
Jezus je odgovoril: »Jaz nimam hudega duha, ampak častim svojega Očeta in vi mi čast jemljete.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus odgovorí: Jaz nimam hudiča, nego spoštujem očeta svojega; a vi me zasramujete.
Slovenian SSP
Jezus je odvrnil: »Jaz nimam demona, ampak častim svojega Očeta, vi pa me sramotite.