John 8:56 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vaš oče Abraham se je silno veselil, da bo videl moj dan; videl ga je in se vzradoval.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ábrahám oča vaš se je veselio, da bi vido dén moj; i vido ga je, i radüvao se je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vaš oče Abraham se je veselil, da bo videl moj dan. Videl ga je in bil je vesel.”
Slovenian 1584
Abraham vaſh Ozha ſe je veſselil, de bi moj dan vidil, inu on ga je vidil, inu ſe je veſselil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Abraham, oče vaš, se je veselil, da bo videl moj dan; in videl ga je in se je vzradoval.
Slovenian EKU
Vaš oče Abraham se je silno veselil, da bo videl moj dan; videl ga je in se vzradoval.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Abraham, oče vaš, oveselil se je, da bo videl moj dan; in videl je, in radoval se je.
Slovenian SSP
Vaš oče Abraham se je vzradostil, da bo videl moj dan; in videl ga je in se razveselil.«