John 9:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tisti dan, ko je Jezus napravil blato in mu odprl oči, je bila sobota.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bíla je pa Sobotta, gda je blato napravo Jezuš, i ôdpro njemi je očí.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bila je ravno sobota, ko je Jezus naredil blato in ozdravil slepega.
Slovenian 1584
Ie bila pak Sobbota, kadar je Iesus bil tu blatu ſturil, inu njegove ozhy odpèrl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bila je pa sobota tisti dan, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči.
Slovenian EKU
Bila pa je sobota, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bila je pa sobota, ko je Jezus blato napravil in mu odprl oči.
Slovenian SSP
Tisti dan, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči, je bila sobota.