John 9:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Spraševali so jih: »Je to vaš sin, o katerem pravite, da se je rodil slep? Kako, da zdaj vidi?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I pítali so njéh govoréči: ete je sin vaš, šteroga ví velíte, kâ je slêpi porodjeni; kakda tak zdaj vídi?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
da bi jih zaslišali: “Ali je ta vaš sin? Ali drži, da se je rodil slep? Kako pa je mogoče, da zdaj vidi?”
Slovenian 1584
ſo je vpraſhali inu djali: Ie li je letu vaſh Syn, od kateriga vy pravite, de je ſlép rojen, koku je vshe sdaj pregledal?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jih vprašajo, rekoč: Je li vaš ta sin, ki o njem pravite, da se je slep rodil? Kako pa sedaj vidi?
Slovenian EKU
In so jih vprašali: »Ali je to vaš sin, ki o njem pravite, da se je rodil slep? Kako da zdaj vidi?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In jih vprašali, govoreč: Je li ta sin vaš, za kogar pravite, da se je slep rodil? Kako pa sedaj vidi?
Slovenian SSP
Vprašali so jih: »Je to vaš sin, o katerem pravite, da se je rodil slep? Kako, da zdaj vidi?«