John 9:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je odgovoril: »Ni grešil ne on ne njegovi starši, ampak na njem naj se razodenejo božja dela.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgôvoro je Jezuš: ni ete je nej pregrêšo, niti roditelje njegovi; nego naj se nazvêstijo dela Boža vu njem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ni kriv niti sam, niti njegovi starši,” je odgovoril Jezus. “Slep je, da bi se na njem pokazala Božja moč.
Slovenian 1584
Iesus je odguvoril: Ni leta nej gréſhil, ni njegovi Stariſhi, temuzh de bi Boshja della nad nym ozhita poſtala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus odgovori: Grešil ni ne ta, ne roditelji njegovi, temuč da se razodenejo dela Božja na njem.
Slovenian EKU
Jezus je odgovoril: »Ni grešil ne on ne njegovi starši, ampak da se na njem razodenejo božja dela.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus odgovorí: Ne ta ni grešil, ne roditelji njegovi; nego da se razodenejo dela Božja na njem.
Slovenian SSP
Jezus je odgovoril: »Ni grešil ne on ne njegovi starši, ampak da se na njem razodenejo Božja dela.