Jonah 1:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Iona pak je vſtal, inu je béshal pred GOSPVDOM, inu je hotil na Murje, inu je priſhàl doli v'Iapho. Inu kadar je bil eno Barko naſhàl, katera je ſhla na Murje, je on dal Brodovino, inu je v'njo ſtopil, de bi ſe shnymi na Murje pelal, pred GOSPVDOM.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali Jona vstane, da bi zbežal v Tarsis izpred obličja GOSPODOVEGA; in gre doli v Jafo in zaloti ladjo, ki se je peljala v Tarsis; in plača brodnino in stopi vanjo, da bi se peljal ž njimi v Tarsis izpred obličja GOSPODOVEGA.
Slovenian EKU
Jona pa se je dvignil, da bi zbežal pred Gospodom v Tarsis. Šel je v Jopo in našel ladjo, namenjeno v Tarsis; plačal je svojo brodnino in vstopil, da bi se peljal z njimi v Tarsis, proč od obličja Gospodovega.
Slovenian SSP
Jona pa je vstal, da bi zbežal v Taršíš, proč od Gospodovega obličja. Spustil se je v Jafo in našel ladjo, ki je šla v Taršíš, dal je plačilo zanjo in se spustil vanjo, da bi šel z njimi v Taršíš, proč od Gospodovega obličja.