Joshua 2:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu kadar ſo ſe vrata sapirala, pèr temmi, ſta onadva vunkaj ſhla, de jeſt nevém kam ſta ſi ſhla: Hitite prece sa nyma, sakaj vy nyu ſhe popadete.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in ko so se zapirala vrata, pri temi, sta šla moža ven; kam sta šla, ne vem. Hitite precej za njima, ker ju še dotečete.
Slovenian EKU
Ko pa se je zmračilo in so se mestna vrata zapirala, sta moža odšla ven. Ne vem, kam sta moža šla. Hitite naglo za njima, ker ju še utegnete dohiteti!«
Slovenian SSP
Ko so pa v mraku zapirali mestna vrata, sta moža odšla. Kam sta moža šla, ne vem. Stopite hitro za njima, morda ju še dohitite!«