Joshua 24:7 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
tedaj ſo ony vpili h'GOSPVDV, inu on je poſtavil eno temmo, mej vami inu mej Egypterji, inu je pèrpelal tu Morje zhes nje, inu je nje pokril: Inu vaſhe ozhy ſo vidile, kaj ſim jeſt v'Egypti ſturil, inu vy ſte v'puſzhavi dolg zhas prebivali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko so zavpili h GOSPODU, je postavil temo med vas in Egipčane in pripeljal morje čeznje, da jih je zagrnilo. In oči vaše so videle, kar sem storil v Egiptu. Potem ste bivali dosti časa v puščavi.
Slovenian EKU
Tedaj so vpili h Gospodu. In postavil je temo med vas in Egipčane in pripeljal nadnje morje, da jih je zagrnilo. Vaše oči so videle, kar sem storil Egiptu. Potem ste bivali dolgo časa v puščavi.
Slovenian SSP
Vpili so h Gospodu in postavil je temo med vami in Egipčani. Pripeljal je morje nadnje, da jih je pokrilo. S svojimi očmi ste videli, kaj sem storil Egiptu. Zatem ste bivali v puščavi veliko dni.