Joshua 8:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Tedaj je GOSPVD rekàl k'Iosui: Vsdigni to lanzho v'tvoji roki pruti Ai: Sakaj jeſt hozhem tebi njo v'tvojo roko dati. Inu kadar je Iosua to lanzho v'ſvoji roki, pruti timu Méſtu bil ſtegnil,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj reče GOSPOD Jozuetu: Vzdigni sulico, ki jo imaš v roki, proti Aju; kajti dam ti ga v roko. In Jozue vzdigne sulico, ki jo je imel v roki, proti mestu.
Slovenian EKU
Tedaj je Gospod rekel Jozuetu: »Stegni sulico, ki je v tvoji roki, proti Haju! Kajti dal ti ga bom v roke.« In Jozue je stegnil sulico, ki je bila v njegovi roki, proti mestu.
Slovenian SSP
Gospod je nato rekel Józuetu: »Iztegni kopje, ki je v tvoji roki, proti Aju, kajti dajem ti ga v roke.« Józue je tedaj iztegnil kopje, ki ga je imel v svoji roki, proti mestu.