Joshua 9:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu ty viſhi ſo k'nym rekli: Naj shiveo, de bo dèrva ſékali inu vodo noſsili vſej gmajni, kakòr ſo nym ty viſhi povédali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In reko jim knezi: Naj le žive! A morajo sekati drva in nositi vodo vsej občini, – kakor so jim knezi bili rekli.
Slovenian EKU
In tako so jim knezi rekli: »Naj ostanejo pri življenju.« Sekali pa so drva in nosili vodo za vso občino, kakor so jim knezi naročili.
Slovenian SSP
Dalje so knezi rekli: »Naj ostanejo pri življenju, sekali nam bodo drva in oskrbovali z vodo vso občino.« Medtem ko so jim knezi še govorili,