Judges 12:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Kadar ſim vshe vidil, de néſte hotéli pomagati, ſim jeſt mojo duſho v'mojo roko poſtavil, inu ſim ſhàl supèr Ammonove otroke, inu GOSPVD je nje v'moje roke dal. Sakaj ſte tedaj vy leſſem gori priſhli supèr mene vojſkovat?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In videč, da mi niste v pomoč, sem izpostavil nevarnosti življenje svoje in šel proti Amonovim sinovom, in GOSPOD mi jih je dal v roko. Zakaj pa danes hodite gori k meni, da se bojujete z menoj?
Slovenian EKU
Ko sem videl, da ni pomočnika, sem tvegal svoje življenje ter šel zoper Amonove sinove. In Gospod jih je dal v moje roke. Zakaj ste torej prišli danes zoper mene, da bi me napadli?«
Slovenian SSP
Ko sem videl, da vas ni bilo na pomoč, sem vzel svoje življenje v svoje roke. Šel sem nad Amónove sinove in Gospod mi jih je dal v roke. Zakaj torej prihajate ta dan nadme, da bi se bojevali z menoj?«