Judges 14:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Njegou Ozha inu njegova Mati ſta djala k'njemu: Ne li vshe obene Shene mej Hzherami tvoih Bratou, inu u'vſem tvoim folki, de greſh tjakaj, inu vsameſh sheno pèr Philiſterjih, kateri ſo neobrésani? Simſon je rekàl k'ſvojmu Ozhetu: Daj meni leto, sakaj ona moim ozhem dopade.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nato mu reče oče njegov in mati njegova: Ni li žene med hčerami bratov tvojih ali med vsem našim ljudstvom, da greš in jemlješ ženo od Filistejcev, tistih neobrezancev? A Samson reče očetu svojemu: Njo mi vzemi, ker ta je prava mojim očem.
Slovenian EKU
Oče in mati pa sta mu odgovorila: »Ali ni ženske med hčerami tvojih bratov in med vsem našim ljudstvom, da greš jemat ženo od neobrezanih Filistejcev?« Toda Samson je izjavil očetu: »To mi vzemi! Kajti ta je všeč mojim očem.«
Slovenian SSP
Njegov oče in njegova mati sta mu rekla: »Ali ni med hčerami tvojih bratov in med vsem našim ljudstvom ženske, da si greš jemat ženo izmed neobrezanih Filistejcev?« Samson je rekel očetu: »To mi vzemi, kajti ta je prava v mojih očeh!«