Judges 15:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
INu kadar je on priſhàl do Lehi, ſo Philiſterji pruti njemu vukali: Duh GOSPODNI pak je padil na njega, inu ty ſhtriki na njegovih rokah ſo poſtali, kakòr niti, katere je ogin oſmodil, de ſo ſe te svese na njegovih rokah reſtèrgale.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pride v Leho, zavriskajo Filistejci in mu gredo naproti. A duh GOSPODOV pride z močjo nad njega, in vrvi na rokah njegovih postanejo kakor niti, ko jih ogenj osmodi, in vezila njegova padejo z rok njegovih.
Slovenian EKU
Ko je prišel v Lehi in so mu Filistejci vriskali nasproti, je šinil vanj duh Gospodov in vrvi na njegovih rokah so postale kakor niti, ki jih ogenj osmodi, in vezi so mu razpadle z njegovih rok.
Slovenian SSP
Ko je prišel v Lehi, so Filistejci vriskali, ko so mu prihajali naproti. Takrat je šinil vanj Gospodov duh in vrvi na njegovih rokah so postale kakor niti, ki jih je osmodil ogenj. In vezi so popadale z njegovih rok.