Judges 16:30 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
inu je djal: Moja Duſha v'mèrji s'témi Philiſterji, inu ſe je mozhnu nagnil. Inu ta hiſha je padla na te Viude, inu na vus folk, kateri je notri bil, de je téh mèrtvih vezh bilu, kateri ſo v'njegovi ſmèrti vmèrli, kakòr téh, kateri ſo v'njegovim lebni vmèrli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Samson reče: Naj umrjem s Filistejci! In se nagne z vso močjo svojo, in hiša se zruši na kneze in na vse ljudstvo, ki je bilo v njej. In bilo je več mrtvih, ki jih je ubil v smrti svoji, nego njih, ki jih je pobil v življenju svojem.In pridejo doli bratje njegovi in vsa družina očeta njegovega, in ga vzdignejo in odneso gori in ga pokopljejo med Zoro in Estaolom v grobišču Manoaha, očeta njegovega. In on je sodil Izraela dvajset let.
Slovenian EKU
Potem je Samson zaklical: »Naj umrjem s Filistejci!« in se oprl z močjo, tako da se je hiša zrušila na kneze in na vse ljudstvo, ki je bilo v njej. In bilo je mrtvih, ki jih je usmrtil pri svoji smrti, več kakor njih, ki jih je usmrtil v svojem življenju.
Slovenian SSP
In Samson je rekel: »Naj umre moja duša s Filistejci!« Oprl se je z vso močjo in hiša je padla na kneze in na vse ljudstvo, ki je bilo v njej. Mrtvih, ki jih je usmrtil pri svoji smrti, je bilo več kakor teh, ki jih je usmrtil, dokler je bil še živ.