Judges 18:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu ty pet Moshje, kateri ſo bily ſhli, to deshelo ogledati, ſo ſhli gori, inu ſo priſhli tjakaj, inu ſo vseli ta Pild, ta Ephot, to Svetinjo, inu tiga Malika: Ta zhas je ta Far ſtal pred vratmi pèr téh ſheſtſtu pèrpraulenih Mosheh, shnyh oroshjem.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In petero mož, ki so bili šli ogledovat deželo, gre gori, in stopijo noter in vzemo rezano podobo, naramnik in hišne bogove in ulito podobo. Medtem stoji duhovnik pred vrati pri tistih šeststo možeh, pripravljenih z orožjem na boj.
Slovenian EKU
A tistih pet mož, ki so hodili ogledovat deželo, je šlo gor in prišlo tja, da bi vzeli rezano podobo in naramnik in hišne bogove in ulito podobo, duhovnik pa je stal pred vrati s šeststo oboroženimi možmi.
Slovenian SSP
Potem se je pet mož, ki so si šli ogledovat deželo, vzdignilo. Šli so tja in vzeli rezano podobo, efód, hišne bogove in ulito podobo. Duhovnik in šeststo z bojno opravo oboroženih mož pa so stali na vhodu pri vratih.