Judges 19:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu ſo ſhli tjakaj na Erpèrge, de bi notèr priſhli, inu zhes nuzh v'Gibei oſtali. Kadar je on pak notèr priſhal, je ſejdil na Gaſſo v'Méſti: Sakaj nikoger nej bilu, kir bi je bil zhes nuzh v'hiſhi erpèrgoval.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In krenejo tja, da prenočijo v Gibei. In ko pride noter, sede na ulico v mestu; in ni bilo nikogar, ki bi jih vzel čez noč pod streho.
Slovenian EKU
Tedaj so krenili tja, da bi šli prenočevat v Gabao. Ko je vstopil, se je usedel na trgu v mestu, ker ni bilo nikogar, ki bi jih vzel za prenočevanje pod streho.
Slovenian SSP
Tako so krenili tja, da bi šli in prenočili v Gíbei. In vstopil je in se usedel na mestnem trgu. Nikogar ni bilo, ki bi jih vzel v hišo, da bi prenočili.