Judges 20:40 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
tedaj je sazhel gori pojti od Méſta en dim, prece k'viſhku, inu BenIamin ſe je nasaj osèrl, inu pole, tu je vſe Méſtu gori ſhlu pruti Nebeſſam.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa se iz mesta začne dim dvigati kakor steber, se Benjaminci ozro, in glej, vse mesto gre v plamenu proti nebu.
Slovenian EKU
se je začelo dvigati znamenje iz mesta, steber dima. Ko so se Benjaminovci ozrli, glej, je bilo vse mesto v plamenu, ki je švigal proti nebu.
Slovenian SSP
Ko pa se je vzdignilo znamenje in je iz mesta prihajal steber dima, se je Benjamin obrnil nazaj – in iz mesta je vstajal plamen proti nebu.