Judges 6:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
INu en GOSPODNI Angel je priſhàl, inu je ſedèl pod en Hraſt v'Ophri, ta je bil Ioaſou, tiga Ozheta téh Eriterjeu, inu njegou ſyn Gideon je Pſhenizo mlatil na Gubnu, de bi béshal pred Midianiterji.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In angel GOSPODOV pride ter sede pod hrast v Ofri, ki je bil Joasa Abiezrita; in sin njegov Gideon je otepal pšenico v tlačilnici, da bi ž njo bežal izpred Madiancev.
Slovenian EKU
Tedaj je prišel angel Gospodov in se usedel pod terebinto v Efri, ki je bila Abiezrijevca Joasa. Ko je njegov sin Gedeon s palico otepal pšenico v tlačilnici, da bi jo spravil na varno pred Madianci,
Slovenian SSP
Tedaj je prišel Gospodov angel in se usedel pod terebinto v Ofri, last Abiézerjevca Joáša. Njegov sin Gideón je v stiskalnici s palico otepal pšenico, da bi jo spravil na varno pred Midjánci.