Lamentations 1:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
ZIon ſvoje roke isteguje, inu vſaj nikogar nej, de bi troſhtal: Sakaj GOSPVD je pouſod okuli Iacoba, ſvoim Sovrashnikom sapovédal, de Ierusalem mora biti mej nymi, kakòr ena nezhiſta Shena.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Roke svoje izteza hči sionska: nikogar ni, ki bi jo tolažil. Zapovedal je GOSPOD o Jakobu, naj ga obstopijo zatiralci njegovi; kakor ženska, zavoljo nesnage ločena, je Jeruzalem med njimi.
Slovenian EKU
Sion steza svoje roke, nima tolažnika. Gospod je poklical zoper Jakoba njegove sovražnike naokrog. Jeruzalem je postal gnusoba pri njih.
Slovenian SSP
Hči sionska izteguje svoje roke, ni tolažnika zanjo. Gospod je zapovedal zoper Jakoba, tiste okrog njega za njegove nasprotnike. Hči jeruzalemska je postala nesnaga med njimi.