Leviticus 20:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Satu imate vy meni ſvety biti. Sakaj jeſt GOSPVD ſim ſvet, kir ſim vas odlozhil, od téh Folkou, de bi moji bily.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In sveti bodite meni, ker svet sem jaz GOSPOD, in sem vas ločil izmed ljudstev, da bi bili moji.Tudi če ima mož ali žena duha, ki se peča z rotenjem mrtvih ali vražarstvom, morata umreti: s kamenjem naj ju posujejo; njiju kri bode nad njima.
Slovenian EKU
Bodite mi torej sveti; kajti jaz, Gospod, sem svet in odločil sem vas izmed narodov, da bi bili moji!
Slovenian SSP
Bodite mi torej sveti, kajti jaz, Gospod, sem svet in ločil sem vas izmed ljudstev, da bi bili moji.