Leviticus 24:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Kateri Boshje Ime ſhentuje, ta ima ſmèrti vmréti, vſa Gmajna ga ima s'kamenjem poſsipati, kakòr ta Ptuji, taku ima ta Domazhi tudi biti, kadar Boshje Ime kolne, taku ima vmréti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kdor zasramuje ime GOSPODOVO, mora umreti; brez ugovora naj ga vsa občina omeče s kamenjem: tujca in rojaka, ko zasramuje to ime, naj usmrte.
Slovenian EKU
In kdor zasramuje Gospodovo ime, mora umreti. Vsa občina naj ga posuje s kamenjem. Bodisi tujec ali domačin: umreti mora, če je zasramoval Gospodovo ime.
Slovenian SSP
in kdor sramoti Gospodovo ime, naj bo usmrčen. Vsa skupnost naj ga posuje s kamenjem. Naj bo tujec ali domačin: ker je sramotil Ime, mora umreti.