Luke 1:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Angel je vstopil pri njej in rekel: »Vesêli se, milosti polna, Gospod je s teboj!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I notri idôči angel k njê erčé: zdrava bojdi, štera si miloščo dobíla, Gospôd je z tebom; blážena si tí med ženámi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
K njej je prišel angel in ji dejal: “Bodi pozdravljena, Marija, ki uživaš tako naklonjenost! Gospod je s teboj.”
Slovenian 1584
Inu ta Angel je notàr priſhal k'njej, inu je djal: Veſseli ſe ti s'gnado obdana, GOSPVD je s'tabo, shegnana mej Shenami.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In angel pride k njej in reče: Zdrava, z milostjo obdarovana! Gospod je s teboj, blagoslovljena si med ženami.
Slovenian EKU
In stopil je k njej in ji rekel: »Zdrava, milosti polna, Gospod je s teboj!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In angelj vnide k njej, in reče: Zdrava, z milostjo obdarovana! Gospod je s teboj; blagoslovljena si ti med ženami.
Slovenian SSP
Angel je vstopil k njej in rekel: »Pozdravljena, obdarjena z milostjo, Gospod je s teboj!«