Luke 1:66 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In vsi, ki so to slišali, so se ob tem zamislili in govorili: »Kaj neki bo iz tega otroka? Gospodova roka je bila namreč z njim.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vsi, kí so čüli eta, djáli so je vu srcé svoje govoréči: kakoli bode z toga deteta? I rôka Gospodnova je bíla ž njim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Začudeni so se spraševali: “Kaj bo le postalo iz tega otroka? Gotovo ima Bog kaj posebnega v svojem načrtu zanj.”
Slovenian 1584
Inu vſi, kateri ſo tu ſliſhali, ſo je k'ſerci vseli, inu ſo djali: Kaj mejniſh, de hozhe is letiga diteta biti? Sakaj GOSPODNIA roka je bila shnym.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vsi, ki jih slišijo, si jih vtisnejo v srce, govoreč: Kaj neki bo iz tega deteta? Zakaj roka Gospodova je bila ž njim.
Slovenian EKU
Vsi pa, ki so to slišali, so si vzeli k srcu in so govorili: »Kaj neki bo iz tega otroka? Gospodova roka je bila namreč z njim.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vsi, kteri jih slišijo, položé jih v srce svoje, govoreč: Kaj neki bo iz tega otroka? In roka Gospodova je bila ž njim.
Slovenian SSP
In vsi, ki so zanje slišali, so si jih vtisnili v svoje srce in govorili: »Kaj neki bo ta otrok?« Gospodova roka je bila namreč z njim.