Luke 1:80 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Deček pa je rastel in se krepil v duhu. Živel je v puščavi do dne, ko je nastopil pred Izraelom.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
To dête je pa raslo, i krêpilo se je v dühi, i bilô je vu püstinaj notri do dnévov skázanja svojega vu Izraeli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Janez je rastel in postal močan v duhu. Kot mladenič se je umaknil v puščavsko samoto do tistega dne, ko je javno nastopil pred izraelskim ljudstvom.
Slovenian 1584
Inu tu Ditece je raſlu, inu je mozhnu pèrhajalu v'Duhu. Inu on je bil v'Puſzhavi, notèr do tiga zhaſsa, de je imèl naprej ſtopiti pred Israelſki folk.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Dete pa je raslo in se krepilo v duhu, in v puščavi je bilo do dne, ko se pokaže Izraelu.
Slovenian EKU
Otrok pa je rasel in se v duhu krepil; in bil je v samoti do dneva, ko je nastopil pred Izraelom.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A dete je rastlo in se krepčalo v duhu; in bilo je v puščavah do dné, ko se pokaže Izraelu.
Slovenian SSP
Otrok pa je rastel in se krepil v duhu. In živel je v puščavi do dne, ko je nastopil pred Izraelom.