Luke 10:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
‘Tudi prah vašega mesta, ki se je prijel naših nog, otresamo na vas, vendar védite, da se je približalo božje kraljestvo.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I práh, kí se je na nás zgrabo z mesta vašega, doli vám ga zbríšemo. Dönok znájte, ka se je priblížalo k vám králevstvo Bože.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
‘Sami ste izrekli svojo sodbo. Celo prah z vaših cest otresamo s svojih nog. Vendar ne pozabite, kako blizu Božjega kraljestva ste bili!’
Slovenian 1584
Tudi ta prah, kateri ſe je nas pryel, od vaſhiga Méſta, odtreſemo my na vas: Ali vſaj imate vy vejditi, de je vam Boshje Krajleſtvu blisi bilu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tudi prah iz vašega mesta, ki se nam je nog prijel, otresamo na vas; toda vedite to, da se je približalo kraljestvo Božje.
Slovenian EKU
‚Tudi prah, ki se je iz vašega mesta prijel naših nog, otresamo na vas; vendar vedite to, da se je približalo božje kraljestvo.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tudi prah, ki se nas je v mestu vašem prijel, otresamo vam; ali vedite to, da se je približalo k vam kraljestvo Božje.
Slovenian SSP
›Tudi prah vašega mesta, ki se je prijel naših nog, otresamo na vas, vendar védite, da se je približalo Božje kraljestvo.‹