Luke 10:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekel pa jim je: »Gledal sem satana, ki je kakor blisk padal z neba.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé pa njim: vido sem šatana, liki bliskanjco, z nebés spadnjeno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Vem,” je odgovoril Jezus, “kajti videl sem, da je satan kot blisk padel z neba.
Slovenian 1584
On pak je djal k'nym: Ieſt ſim Satana dobru vidil, de je od Neba padèl, kakòr en blisk.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa jim reče: Videl sem satana, da je padel z neba kakor blisk.
Slovenian EKU
In rekel jim je: »Videl sem satana, da je kakor blisk padel z neba.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pa jim reče: Videl sem satana, da je padel z neba kakor blisk.
Slovenian SSP
In rekel jim je: »Gledal sem satana, ki je kakor blisk padel z neba.