Luke 10:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Imela je sestro, ki ji je bilo ime Marija. Ta je sedla h Gospodovim nogam in poslušala njegovo besedo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I tá je mêla sestro, štera se je zvála Mária; štera je sedéča pri nogáj Jezušovi, poslüšala rêč njegovo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Marija, njena sestra, je sedla k Jezusu in ga pazljivo poslušala.
Slovenian 1584
Inu ona je iméla eno Seſtro, tej je bilu ime Maria, ta je k'Iesuſovim nogam ſédla, inu je njegovo beſſedo poſluſhala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ta je imela sestro, ki se je imenovala Marija, ki je tudi sedla k nogam Gospodovim in je poslušala besedo njegovo.
Slovenian EKU
Ta je imela sestro, z imenom Marija, ki je sedla k Gospodovim nogam in poslušala njegovo besedo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ta je imela sestro, ktera se je imenovala Marija, ktera je tudi sedeč pri nogah Jezusovih poslušala besedo njegovo.
Slovenian SSP
Imela je sestro, ki ji je bilo ime Marija. Ta je sedla h Gospodovim nogam in poslušala njegove besede,