Luke 10:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V tisti hiši ostanite in jejte ter pijte, kar imajo, kajti delavec je vreden svojega plačila. Ne hodíte iz hiše v hišo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu onoj hiži pa ostante, jejte i píte ona, štera so od njih pred vás djána. Ár je vrêden delavec nájema svojega. Ne bodte z hiže v hižo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato ostanite tam, kjer ste dobrodošli in se ne selite od hiše do hiše. Jejte in pijte, kar vam ponudijo, kajti vsak delavec je za svoje delo vreden pravičnega plačila.
Slovenian 1584
Vtejiſti Hiſhi pak oſtanite, jejte inu pyte kar imajo: Sakaj en Delavez je ſvojga lona vrejden. Vy némate od ene Hiſhe v'drugo hoditi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A v tej hiši ostanite in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delavec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo.
Slovenian EKU
V tisti hiši pa ostanite ter jejte in pijte, kar imajo; zakaj delavec je vreden svojega plačila. Ne prehajajte iz hiše v hišo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A v tej hiši prebivajte, in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delalec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo.
Slovenian SSP
V tisti hiši ostanite ter jejte in pijte, kar vam dajo, kajti delavec je vreden svojega plačila. Ne hodíte iz hiše v hišo.