Luke 11:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Dokler močni z orožjem varuje svoj dom, je njegovo premoženje varno.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda eden močen rožnáti varje svoj dvor, vu méri je poištvo njegovo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dokler močan človek, ki ima poleg tega še orožje, brani svojo hišo, mu nihče ne more ničesar odnesti;
Slovenian 1584
Kadar en mozhan Oroshnik ſvojga Dvora varuje, taku tu njegovu s'myrom oſtane.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kadar se močni dobro oboroži in varuje dvor svoj, je v miru imetje njegovo;
Slovenian EKU
Kadar močni z orožjem varuje svoj dom, je njegovo premoženje na varnem:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kedar se močni oboroži, in varuje dvor svoj, na miru bo imenje njegovo;
Slovenian SSP
Ko močni z orožjem varuje svoj dom, je varno njegovo premoženje.