Luke 11:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če pa pride močnejši od njega in ga premaga, mu vzame vse orožje, na katero se je zanašal, in razdeli njegov plen.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či pa močnêši od njega, pridôči, ga obláda, vse njegovo rožjé njemi vzeme, vu kom se je vüpao, i porobe njegove razdelí.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
če pa bi ga napadel nekdo, ki je močnejši ter ga premagal in razorožil, bi lahko pobral vse njegovo imetje.
Slovenian 1584
Kadar pak en mozhnéſhi zhes njega pride, inu ga premore, taku on njemu vſe njegovu Oroshje vsame, na kateru ſe je saneſsèl, inu roup vun dely.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ako pa pride nanj močnejši od njega in ga premaga, mu pobere vse orožje njegovo, v katero je upal, in razdeli njegov plen.
Slovenian EKU
če pa pride močnejši od njega in ga premaga, mu vzame vse orožje, na katero se je zanašal, in razdeli njegov plen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če pa pride močneji od njega in ga premaga, vzel bo vse orožje njegovo, kteremu je zaupal, in razdelil bo plen njegov.
Slovenian SSP
Ko pa pride močnejši od njega in ga premaga, mu vzame vse orožje, na katero se je zanašal, in razdeli svoj plen.