Luke 11:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Svetilka telesa je tvoje oko. Kadar je tvoje oko zdravo, je svetlo tudi vse tvoje telo, če pa je bolno, je tudi tvoje telo v temi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Svetlost têla je okô; záto, gda bode okô tvoje prôsto, i celo têlo tvoje bode svetlost. Či pa hüdo bode, i têlo tvoje kmično bode.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Oko razsvetljuje tvoje notranje bitje. Človek, ki je razdvojen in misli prav tako na Boga kot na materialne dobrine, nima jasnega pogleda in se ni opredelil in usmeril na cilj. Kdor ni osredotočen na Božje zahteve in zapovedi, se izgublja v duhovni temi.
Slovenian 1584
Oku je tiga teleſsa luzh: Kadar tedaj tvoje oku preproſtu poſtane, taku je vſe tvoje tellu ſvitlu. Aku pak tvoje oku hudobnu poſtane, taku je tudi tvoje tellu temnu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Svetilo telesu tvojemu je oko: kadar je torej oko tvoje zdravo, je svetlo tudi vse telo tvoje; ko pa je pokvarjeno, je temno tudi telo tvoje.
Slovenian EKU
Svetilka tvojega telesa je tvoje oko. Kadar je tvoje oko zdravo, je vse tvoje telo svetlo; če pa je pokvarjeno, je tudi tvoje telo temno.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Sveča telesu je oko: kedar bo torej oko tvoje prosto, svetlo bo tudi vse telo tvoje; če bo pa hudobno, temno bo tudi telo tvoje.
Slovenian SSP
Svetilka telesa je tvoje oko. Kadar je tvoje oko čisto, je svetlo tudi vse tvoje telo, če pa je pokvarjeno, je tudi tvoje telo temačno.