Luke 11:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je to povedal, ga je neki farizej prosil, naj bi pri njem obedoval. Vstopil je in prisedel.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa ešče gúčao, proso ga je níki Farizeuš, ka bi obêdivao ž njim. Notri idôči pa, k stoli si je seo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus se je še vedno pogovarjal s svojimi poslušalci, ko ga je neki farizej povabil k obedu. Odšel je z njim in sedel za mizo.
Slovenian 1584
INu v'tem kadar je on govuril, je en Fariseer njega proſſil, de bi shnym koſsèl. Inu on je ſhàl notèr, inu je k'misi ſedèl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Medtem pa, ko je govoril, ga zaprosi neki farizej, naj bi obedoval pri njem. Prišedši pa tja, sede za mizo.
Slovenian EKU
Ko je to izgovoril, ga je neki farizej prosil, naj pri njem obeduje. In vstopil je ter sédel k mizi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa izgovoril, prosil ga je neki Farizej, naj bi obedoval pri njem; ter vnide in sede za mizo.
Slovenian SSP
Ko je to povedal, ga je neki farizej prosil, naj obeduje pri njem. Vstopil je in sedel.